网站综合信息 www.45560.com
    • 标题:
    • 韩刚英语口译入门学习法DVD 北京大学音像出版社 官方销售网站 
    • 关键字:
    • 韩刚口译入门学习法 韩刚口译 韩刚口译怎么样 口译入门学习法 英语口译学习网站 英语口译资料 自考英语口译与听力 英语口译考试网 英语中级口 
    • 描述:
    • 韩刚英语口译入门学习法DVD 独家揭秘外交部口译员口译培训方法!16周学好英语口译,让口译学习不再难! 
    • 域名信息
    • 域名年龄:15年7天  注册日期:2010年07月15日  到期时间:2017年07月15日
      邮箱:wanwangdomain  电话:+86.1064242299
      注册商:HICHINA ZHICHENG TECHNOLOGY LTD. 
    • 服务器空间
    • IP:115.47.60.209 同IP网站6个 详情
      地址:北京市 息壤中关村数据中心(电信通)
    • 备案信息
    • 备案号: 
    网站收录SEO数据
    • 搜索引擎
    • 收录量
    • 反向链接
    • 其他
    • 百度
    • 0  
    • 0  
    • 快照:无首页快照  
    • Google
    • 2  
    • 0  
    • pr:2  
    • 雅虎
    • 0  
    •  
    •  
    • 搜搜
    • 0  
    •  
    •  
    • 搜狗
    • 0  
    •  
    • 评级:1/10  
    • 360搜索
    • 0  
    •  
    •  
    域名流量Alexa排名
    •  
    • 一周平均
    • 一个月平均
    • 三个月平均
    • Alexa全球排名
    • -  
    • 平均日IP
    • 日总PV
    • 人均PV(PV/IP比例)
    • 反向链接
    • dmoz目录收录
    • -  
    • 流量走势图
    域名注册Whois信息

    45560.com

    域名年龄: 15年7天
    注册时间: 2010-07-15
    到期时间: 2017-07-15
    注 册 商: HICHINA ZHICHENG TECHNOLOGY LTD.
    注册邮箱: wanwangdomain
    联系电话: +86.1064242299

    获取时间: 2016年09月27日 03:53:12
    Domain Name: 45560.COM
    Registrar: HICHINA ZHICHENG TECHNOLOGY LTD.
    Sponsoring Registrar IANA ID: 420
    Whois Server: grs-whois.hichina.com
    Referral URL: http://www.net.cn
    Name Server: DNS13.HICHINA.COM
    Name Server: DNS14.HICHINA.COM
    Status: ok https://icann.org/epp#ok
    Updated Date: 2016-09-14
    Creation Date: 2010-07-15
    Expiration Date: 2017-07-15

    >>> Last update of whois database: Mon, 2016-Sep-26 19:56:10 GMT <<<

    For more information on Whois status codes, please visit https://icann.org/epp

    Domain Name: 45560.com
    Registry Domain ID: 1606569371_DOMAIN_COM-VRSN
    Registrar WHOIS Server: grs-whois.hichina.com
    Registrar URL: http://whois.aliyun.com/
    Updated Date: 2015-07-20T04:22:50Z
    Creation Date: 2010-07-15T05:07:58Z
    Registrar Registration Expiration Date: 2017-07-15T05:07:58Z
    Registrar: HICHINA ZHICHENG TECHNOLOGY LTD.
    Registrar IANA ID: 420
    Reseller:
    Domain Status: ok http://www.icann.org/epp#OK
    Registry Registrant ID: Not Available From Registry
    Registrant Name: shitao chen
    Registrant Organization: shitao chen
    Registrant Street: Shang Hai Pu Dong Xin Qu,,
    Registrant City: Wei Nan Shi
    Registrant State/Province: Shan Xi
    Registrant Postal Code: 200000
    Registrant Country: CN
    Registrant Phone: +86.1064242299
    Registrant Phone Ext:
    Registrant Fax: +86.1064242299
    Registrant Fax Ext:
    Registrant Email: wanwangdomain
    Registry Admin ID: Not Available From Registry
    Admin Name: shitao chen
    Admin Organization: shitao chen
    Admin Street: Shang Hai Pu Dong Xin Qu,,
    Admin City: Wei Nan Shi
    Admin State/Province: Shan Xi
    Admin Postal Code: 200000
    Admin Country: CN
    Admin Phone: +86.1064242299
    Admin Phone Ext:
    Admin Fax:+86.1064242299
    Admin Fax Ext:
    Admin Email: wanwangdomain
    Registry Tech ID: Not Available From Registry
    Tech Name: chen shitao
    Tech Organization: shitao chen
    Tech Street: zhe jiang hang zhou shi,,
    Tech City: hang zhou shi
    Tech State/Province: zhe jiang
    Tech Postal Code: 310000
    Tech Country: CN
    Tech Phone: +86.1052869679
    Tech Phone Ext:
    Tech Fax: +86.1052869679
    Tech Fax Ext:
    Tech Email: 4510857
    Name Server: dns13.hichina.com
    Name Server: dns14.hichina.com
    DNSSEC: unsigned
    Registrar Abuse Contact Email: abuse
    Registrar Abuse Contact Phone: +86.4006008500
    URL of the ICANN WHOIS Data Problem Reporting System: http://wdprs.internic.net/
    >>>Last update of WHOIS database: 2015-07-20T04:22:50Z <<<
    For more information on Whois status codes, please visit https://icann.org/epp

    Registry Billing ID: Not Available From Registry
    Billing Name: chen shitao
    Billing Organization: shitao chen
    Billing Street: zhe jiang hang zhou shi,,
    Billing City: hang zhou shi
    Billing State/Province: zhe jiang
    Billing Postal Code: 310000
    Billing Country: CN
    Billing Phone: +86.1052869679
    Billing Phone Ext:
    Billing Fax: +86.1052869679
    Billing Fax Ext:
    Billing Email: 4510857

    Important Reminder: Per ICANN 2013RAA`s request, Hichina has modified domain names`whois format of dot com/net/cc/tv, you could refer to section 1.4 posted by ICANN on http://www.icann.org/en/resources/registrars/raa/approved-with-specs-27jun13-en.htm#whois The data in this whois database is provided to you for information purposes only, that is, to assist you in obtaining information about or related to a domain name registration record. We make this information available "as is," and do not guarantee its accuracy. By submitting a whois query, you agree that you will use this data only for lawful purposes and that, under no circumstances will you use this
    其他后缀域名
    • 顶级域名
    • 相关信息
    网站首页快照(纯文字版)
    抓取时间:2016年09月27日 03:53:04
    网址:http://www.45560.com/
    标题:韩刚英语口译入门学习法DVD 北京大学音像出版社 官方销售网站
    关键字:韩刚口译入门学习法,韩刚口译,韩刚口译怎么样,口译入门学习法,英语口译学习网站,英语口译资料,自考英语口译与听力,英语口译考试网,英语中级口译,口译教程
    描述:韩刚英语口译入门学习法DVD 独家揭秘外交部口译员口译培训方法!16周学好英语口译,让口译学习不再难!
    主体:
    韩刚口译入门学习法韩刚口译实战学习法2012年11月份CATTI口译考试的成绩刚公布,韩刚老师就收到了很多学员CATTI过关的捷报,出乎意料的是,这些过关的学员《口译实务》都是以高分通过,相关媒体曾以《非英语专业的学生,如何取得CATTI口译证书》做了深度报道。中国外文局翻译专业资格考评中心主任杨英姿认为,翻译专业资格考试的特色就在突出实践能力,“鲜明的能力标准是选拔翻译人才的硬杠杠”。很多学员英语基础都不错,平时的口语对话都没有问题,但是一考试,实务基本都在20分的样子。是什么原因导致这样的问题呢?归根结底是学员没有培养自己良好的翻译意识,以为会口语就可以做口译译员,这是绝对错误的,口语是表达自己的思想,而口译是表达别人的思想,这就决定了口译的学习是需要大量的训练,不是一日之功。还有学员完全忽略汉语的学习,汉语的表达问题很多。2011年,《北京晚报》等媒体都以显著位置报道了当年9名学自考的学生,如何通过科学的口译训练方法,顺利通过CATTI\NAETI\上海中、高口考试,取得口译证书。人们的目光再一次聚焦到这些英语基础不是太好的学员身上,是什么好的方法能使他们在短时间内拿到口译证书?2011年,《21世纪人才报》以大版面刊登报道了自考生于文力如何从1000多人的海选中成功获得空中客车(中国)有限公司唯一的一位翻译译员职位,和于文力竞争同一职位的不乏在海外留学多年的优秀译员,那么于文力是凭什么能在众多的应聘者中脱颖而出?余文力最后接受媒体采访时说:“得益于韩老师口译学习的好方法,以及学好口译后的自信”!在很多学员议论“B2A”口译学习方法的同时,北京一则关于韩刚老师“B2A”口译教学方法的报道数据让人震惊!■借助这套口译方法,16周的训练顺利通过CATTI考试;2010年成功考入北外高翻学院的郑光明,在进北外高翻前,通过学习《口译入门学习法》顺利通过CATTI二级口译,上海高口证书。■每年至少2名学员以绝对的高分通过考试,2006年韩老师指导的学生何芳,教育部二级口译考试以91分的第一高分通过。■在职的企业白领,通过我们的培训,就算不参加口译考试,在单位外事部门也绝对是一把好手。2012年参加培训的学员胡瑶庆,原来是国家环保部一名普通的笔译人员,现在担任环保部交传译员。他就是韩刚老师,12年的口译教学经验,以及担任外交部同传的经历,造就了今天的“B2A”口译学习方法,注定为更多的口译学习者扫除学习障碍!韩刚老师,毕业于外交学院英语翻译理论与实践专业,曾以优异成绩考入外交部翻译室接受培训,后调任新闻司担任新闻发言人同传;曾为国际大型会议担任同传逾百场,口译实战经验颇丰。作为B2A口译系统教学法创始人,自2003年起潜心钻研口译培训,注重系统传授,教学踏实认真,方法科学得当,现已在北京翻译培训界独树一帜,是深得广大学员尊重和爱戴的口笔译资深权威讲师。不管您仍身在校园还是已入职场,不管您曾经还是将会对口译学习倾注激情、满怀梦想,我们都愿为您译路导航,有我们相伴,通往金字塔塔尖的旅途将不再修远、漫长!我们将为您揭去口译神秘的面纱,化解口译高难的迷惑,您的口译学习将由此天堑变通途!Stay with us,stay with the best!Less is more 天堑变通途就是这么简单!口译入门未必需要太过深厚的英语功底和太过虚华的学历,但一定要有科学正确的训练方法和超乎寻常的毅力,训练方法由我们保证,剩下的,你准备好了吗?总听到很多学员抱怨自己听不懂,他们把原因都归结于自己的词汇量受限,导致听力障碍,其实词汇量只是其中很小的一个原因。就拿VOA SPECIAL ENGLISH来说,基本词汇量在3000左右,一般的高中生都能达到,没有你认为不认识的单词,那么为什么你听不懂呢?关键是你的逻辑出现了问题,你把关注力都放在单词上,稍微有不认识,或没有反应出来的单词,你就把关注力放在这里,导致你后面的信息丢失,你当然听不懂。所以,我们的听力训练是从逻辑训练开始的,帮你梳理句子的逻辑,建造自己对英文敏感的逻辑思维能力,就算自己某个单词、词组没有听出来,完全不影响你对原文的理解和翻译。而且我们听力训练是从中文素材开始训练,很多学员会说,难道中文的听力还需要训练?中文可是我的母语呀!怎么会有听力的障碍呢?需不知,中文是一个注重意和的语言,句子逻辑不清楚,流水句、短句多,通过对中文的训练,锻炼你的逻辑思维能力,你的听力能力自然水到渠成。1、out of the mire (走出泥潭)2、Stumble clumsily throgh swamps(步履蹒跚地走出沼泽)3、the ground is worryingly soft(地面太软,令人担忧)4、take solace in alcohol(借酒消愁)5、Whistleblowers are fortified by a share of damages(告密者得到奖励)6、wring sth out of sb(从某人身上榨取某物)7、kickbacks(回扣)8、foot the bill(付帐单)9、questionable antics(可疑的行迹)10、rebates and grants(返利,补贴)那就查,把单词都弄明白。然后开始,五分钟时间,记内容。不要照着看,是否能告诉我,第六句是什么?第二句?......第十句?行不行啊?如果很费劲的话,试试下面的方法。使用韩氏定桩记忆法。首先,将数字做为桩,定下来。即:1:把它记成一棵大树。2:将它记成鸭子。3:记成三条腿凳子。 4:记成四个轮子的小汽车。  5:记成手,有五个指头。 6:样子像哨子,记成哨子吧。 7:样子像镰刀,就这样记它吧。8 :记成麻花或葫芦。 9:像不像一个用绳子牵着的汽球? 10:利用谐音,记作石头。桩就这样定下来,可以用自己想得到的物品去记忆。不论记做什么,都不要变,一直用。接下来,就是围绕这个桩,来记忆后面的句子。比如:第一句,走出泥潭,定桩1是一棵大树。两者之间的联系就是:陷入泥潭中,依靠大树才能走出泥潭。OK,记往了。第二句,定桩是鸭子。两者联系,鸭子走路就是步履蹒跚呀。第三句,定桩是三条腿凳子,不稳嘛。所以,两者联系,三条腿凳子放在软的地面上,令人担忧。第四句,定桩是汽车。两者之间联系,开着车去喝酒,借酒消愁嘛。第五句,定桩是手。告密者要举起手来揭发别人的,还得到了奖励。第六句,定桩是哨子,wring一词,还可以当拧、比赛讲。因此,一吹哨子,就从别人身上榨取东西。第七句,定桩是镰刀,拿着镰刀去卖,会得到回扣。第八句,定桩是葫芦。两者联系,拿葫芦去卖,卖完后吃饭,要付帐单。第九句,定桩是汽球。松开绳子后,汽球在天上飞,行迹不定。第十句,定桩是石头,可以想像成钻石。采到钻石会得到丰厚的返利和补贴。韩刚老师的T型笔记体系,是现在外交部译员的笔记训练体系,韩老师在日常的教学过程中进行了完善和升华,更加浅显易懂,适合初学者,容易上手。这套笔记法是从上往下记,核心词放在左边,介词用括号括出,翻译的话,从下往上,从左往右,从括号内往括号外翻译,一目了然,不用再花时间去想该从哪里起句子,而且不会出现倒句子的现象,翻译一气呵成!掌握了笔记的方法,就是笔记技巧的问题了,韩刚老师的

    © 2010 - 2020 网站综合信息查询 同IP网站查询 相关类似网站查询 网站备案查询网站地图 最新查询 最近更新 优秀网站 热门网站 全部网站 同IP查询 备案查询

    2025-07-18 22:01, Process in 0.0045 second.