china-language.org
域名年龄: 23年5个月27天HTTP/1.1 200 OK 访问时间:2015年02月20日 17:31:02 X-Pingback: http://www.china-language.org/xmlrpc.php 连接:关闭 Transfer-Encoding: chunked 类型:text/html; charset=UTF-8 网站编码:UTF-8
中外交流憑言語 原委溝通以辭文A language artist's blog跳至內容首頁你的英文程度比你想的好得多發表於 2014/02/21 由 admin從四十餘年的教學經驗中發現,絕大多數國人在國高中時期所累積的英文字彙及文法概念是一份不容忽視的潛力。在有正確理念及專業教學訓練的師資引導下,少則一年,多則兩年(視個人先天資質及後天所建立的基礎而定),絕大多數學生的這份潛力均可被開發出來,而大幅度地提升聽、說、讀、寫英文的能力。所以上課時,我常常對有中學以上學歷的學生說:你們的英文程度比你想的好得多!我現在不是教你們新的知識, 而是在你們已建立的基礎上,透過我的理念及方法,把你們以前學過,可是不會運用的舊知識開發出來;將書本上的死知識,轉換成日常生活中的活能力。教你們這樣的學生,所帶給我的愉悅及成就感,使我在數十年後的今天,仍不知職業倦怠為何物。這些肺腑之言,給了學生極大的鼓勵,也使他們離開學校多年後重拾進修英文的信心及勇氣。發表於 語文教學|發表迴響師資的培養及訓練發表於 2013/06/29 由 admin在“口語練習”一文中,我表達了一個重點:因為教學理念的偏差及教學法的錯誤,致使大多數國人學了多年英文後,在聽、說能力上仍極其有限。因此,提升國人英文能力的當務之急,不是教材的編撰及更新,而是師資的培養及訓練。 四十餘年來。個人接觸過的中外英文教材,不下數十種,絕大多數〈尤其是為學生奠定基礎的初、中級教材〉都大同小異地符合以句型為導向,由淺入深,循序漸進的語文教材編寫原則。至於使用這些教材,能否收到預期的教學效果,則完全取決於教學者是否具備一份專業師資訓練的背景。 一位成功的語言老師應具備的先天及後天的條件很多,所以師資訓練的課程設計也相當複雜,現在先從其中最重要的兩項談起: 一、熱忱的教學態度: 在從事教授外籍學生中文及本國學生英文的生涯中,深切地體認到,做為一位以“人”為直接對象的語文工作者,本身應具備的最重要的一項人格特質就是“熱忱”。一個冷漠的,照本宣科的老師是引不起學生共鳴的! If a teacher shows passion, he or she can really help language come to life and the enthusiasm shown by the teacher proves contagious to the students. 這是2003年,我在美國夏威夷大學(University of Hawaii)校友會上所發表的一篇演講中的兩句話。如何以真誠的眼神、活潑的體語、準確的發音及悅耳動聽的語調,熱忱地教學,是語文工作者首先應接受的訓練。 你若是一位天生熱忱的人,應該感謝上蒼賦予你這份對各種人際關係都極其有利的“人格特質”。你若是一個天生冷漠或不善於表達熱忱的人,除了“口語練習”中所提的熱愛語言一途外還有一些其他管道可訓練或改變你成為熱忱的語文教學者。 根據個人自幼接觸京劇的經驗,發現透過欣賞戲劇來豐富感情是一個相當有效的途徑。因為多接觸戲劇中反應人生的喜、怒、哀、樂、悲、歡、離、合,在潛移默化中,人的感情是的確可以漸漸地豐富起來的。感情豐富了,“熱忱”自然就來了。 二、活用教材的能力: That was impressive! I realized that you were teaching “the people”, not “the book”.這是當年任職美國馬里蘭大學 (University of Maryland) 遠東分校中文講師時,校方負責人在聽完我上課後讚許我的話。記得當時教的是一個十二個學生的團體班,學生座位排成一個半圓形,我近距離地站在學生前面,根據課前所設計的教案,在師生雙方均“脫離書本”的方式下,用“口語練習”一文中所提到的基本教學技巧及方法與學生做練習。聽課的人應該是因為我脫離了使用課本的窠臼而給了以上的評語。“口語練習”一文中更提到老師應集編、導、演於一身,所謂的“編”即是視教材為參考資料,重新編寫出一份適合學生不同背景,資質及需求的教案,也唯有在這樣的教案引導下,才能按部就班,節奏緊湊地呈現出最高的教學效果。 現在試舉兩個活用教材的實例:1. 一般教材在單元的安排上是: 生字->句型->課文->練習->問答。其實在教學時,無需按照此順序。在領讀生字或課文時,即可穿插問答練習,以增加每個單元的趣味性及挑戰性。2.教材若是以會話方式帶入重要句型,在做完應做的各項練習後,可將會話改寫成短文並領讀學生,待學生有相當的正確性及流利性後,再提供不同內容,讓學生以朗讀方式依句型帶入短文中,體驗書寫短文的經驗,以建立其信心,培養其興趣,同時提供學生一個聽、說、讀、寫全面進行的學習機會。 總之,不要跟著教材走, 讓教材跟著你走。 一昧地依賴生字例句、句型練習及問答練習編寫得太過詳盡的教材,日積月累地就成了一個毫無創意,毫無個人教學特色,引不起學生共鳴、照本宣科的老師。 因為教材寫得越詳盡,老師發展的空間就越狹窄。 1998年在我所編寫的一本初級對外漢語教材的編寫說明中指出:“本教材只提供主體,不附練習部分,這種安排對有正確理念的教學者是一份尊重。因為沒有任何一套練習方式是適合每一個學生不同資質與不同需求的。與其設計出練習方式限制住教學者,不如留給教學者較大的發揮空間。在一次次因人、因時、因地、因不同需求而設計不同教案的同時, 教學者也因一次次面臨新的挑戰, 面對新的自我而得到磨練與成長的機會。在每期“中原語文中心華語文師資教學訓練”的課程中,我也必定以這段話向學員們強調活用教材的重要性。 發表於 語文教學|發表迴響想我爸媽發表於 2013/01/04 由 admin語文教學「語言不只是溝通工具,它是充滿生命力和美感的藝術!」四十餘年來,記不清這是第幾次,在師資訓練的講台上,以這句話向學員們宣示,我對語言的熱愛,也藉著這句話告訴他們,教學者本身對語言的熱愛,才是成功教學的根本。初出校門,得到的第一份工作是,教授外籍人士華語。夜間,並謀得一份教授國人英語的兼職。那些年,當親友問及我的工作時,父親總是說:「我那閨女,白天,教外國人說中國話,晚上,教中國人說外國話。」母親則說:「我們閨女那外文系,可真是沒白念。」二老那份溢於言表的欣慰之情,所給我的肯定及鼓勵,不但讓我深深地愛上了語文教學,並於1979年,設立了一所教授外籍人士中文及國人英文的語文中心。秉持著「視講台為舞台,教學者應集編、導、演於一身」的理念,以全然忘我的高度熱忱,投入教學及師資訓練。數十年來,獲得無數中、外學生的熱烈迴響。「知之、好之、樂之」的境界,所帶來的「工作即興趣」的幸福感,使我從不知「職業倦怠」為何物。京劇「我魏絳,聞此言,如夢方醒,卻原來,這內中還有隱情....你好比,蒼松翠柏,萬古長青!」。多年前,第一次聽到京劇「搜孤救孤」中的這段「漢調」時,即被其詞、曲深深地感動了。小女兒將CD買回後的數年間,透過無數次的聆聽、一遍遍地哼唱,終於能跟著CD,放開嗓門兒盡情高歌。雖然
© 2010 - 2020 网站综合信息查询 同IP网站查询 相关类似网站查询 网站备案查询网站地图 最新查询 最近更新 优秀网站 热门网站 全部网站 同IP查询 备案查询
2025-06-07 15:27, Process in 0.0064 second.